1户(hù)照也要(yào)进(jìn)行公(gōng)证和认证。

    2、注意外国人(rén)姓名(míng)的写法起诉书(shū)中(zhōng)只写中文名或只写外文名都不可以,一(yī)般是(shì)外(wài)文外在(zài)先,中文名在后(hòu),两个都要写上,而且外文名要根据户(hù)照上确定的名(míng)称(chēng)来写。

    3外国人的住址:如果人在(zài)国外(wài)而在国内(nèi)无住址(zhǐ),那么地(dì)址就写国(guó)外的地址,但也(yě)一般也是外文在前中文在后(hòu),至(zhì)少得(dé)把(bǎ)中文(wén)写上

    4要由(yóu)法(fǎ)院指定的翻译机构来翻(fān)译。在国(guó)外形成的(de)公证和认证材料(liào)拿回国内(nèi)后(hòu),还要进行翻译,而这些(xiē)翻译(yì)必须是当地法院认可的翻译机构,不是随便找家翻译公司(sī)就可以的。

    5、起诉书的内容要(yào)尽(jìn)量简单化,尤其是(shì)双方协议诉讼离(lí)婚的 起诉书,事(shì)实和(hé)理由部分更要格(gé)外(wài)注意

    6、国内(nèi)诉讼(sòng)离婚案件多(duō)是以调解书结案,但涉外(wài)案(àn)件应(yīng)该(gāi)尽量以判决书结案。

  7双方协议离(lí)婚的,一方(fāng)不回国(guó)而委托国(guó)内律师代办的,最好由国内(nèi)一方作原告(gào),国外一方作被告,而且要等办妥公证认证手续后再立(lì)案,这样(yàng)最省时间。